close menu

Sous-titres vidéo : 7 bonnes raisons de transcrire votre contenu vidéo

Video captions

Plus que jamais, la vidéo est utilisée comme une forme attrayante de marketing numérique pour les entreprises de toutes tailles. En fait, 85 % des entreprises déclarent aujourd'hui utiliser la vidéo comme outil de marketing, et la majorité d'entre elles bénéficient d'un retour sur investissement positif grâce au marketing vidéo.

Il y a donc de fortes chances que vous utilisiez déjà la vidéo au profit de votre marque, mais vous pourriez passer à côté de certains avantages majeurs si vous ne transcrivez pas vos vidéos avec des sous-titres.

En comprenant mieux ce que sont les sous-titres vidéo et les nombreux avantages qu'il y a à les incorporer dans votre marketing, vous pouvez commencer à tirer le meilleur parti de ces vidéos sur lesquelles vous consacrez tant d'efforts.

Et lorsqu'il s'agit d'ajouter des sous-titres à vos vidéos, un professionnel du marketing expérimenté peut suivre quelques bonnes pratiques pour s'assurer que vos transcriptions sont exactes, accessibles et faciles à lire.

Que sont les sous-titres vidéo?

En termes simples, le sous-titrage vidéo désigne l'ajout d'un texte écrit ou de sous-titres à une vidéo qui permet aux spectateurs de suivre ce qui est dit dans la vidéo elle-même.

Généralement, ces sous-titres sont affichés en bas de l'écran, dans le tiers inférieur.

Lower third

Des sous-titres vidéo bien faits sont accessibles mais discrets, et ils peuvent être fermés (activés ou désactivés) ou ouverts (affichés en permanence).

Les sous-titresvidéo permettent aux spectateurs de suivre ce qui est dit dans la vidéo elle-même.

Ajoutez facilement des légendes à vos vidéos

avec Wave.videoEssayer maintenant

Types de sous-titres vidéo

Il est fort probable que vous ayez déjà vu de vos propres yeux à quoi ressemblent les vidéos transcrites. Toutefois, il convient de garder à l'esprit quelques distinctions entre certaines méthodes de transcription et d'autres. En connaissant quelques-uns des types de sous-titres vidéo les plus courants et leurs applications, vous serez mieux à même de choisir celui qui vous convient le mieux.

Texte superposé

Le sous-titragevidéo par superposition de texte est la méthode la plus basique, qui consiste à ne transcrire que des parties de la vidéo pour en souligner les points et concepts clés. Le sous-titrage par superposition de texte peut être un choix judicieux si vos spectateurs ne bénéficient pas nécessairement d'une transcription mot à mot de votre vidéo.

Cette méthode demande également beaucoup moins de temps et d'efforts à mettre en œuvre, car il y a moins de choses à transcrire.

Text Overlay

(Source : Evan Carmichael)

Sous-titres codés

Si vous souhaitez que vos spectateurs puissent suivre votre vidéo mot à mot, le sous-titrage est la meilleure solution. Avec les sous-titres codés, la narration de la vidéo s'affiche simultanément avec la parole dans la vidéo, ce qui permet aux spectateurs de suivre en temps réel même s'ils ont coupé le son de la vidéo.

Closed video captions

(Source : MasterClass)

Sous-titres

Si vous souhaitez que votre vidéo soit disponible dans plusieurs langues, les sous-titres codés sont un choix judicieux. Plus précisément, les sous-titres fournissent une transcription mot à mot des dialogues de votre vidéo dans une ou plusieurs langues supplémentaires.

Video subtitles

(Source : Domestika)

Principaux avantages du sous-titrage de vos vidéos

Vous connaissez désormais quelques-uns des types de sous-titres vidéo les plus courants, mais vous n'êtes peut-être pas encore totalement convaincu que l'ajout de sous-titres à votre contenu vidéo en vaut la peine. Découvrez ci-dessous quelques-uns des avantages les plus convaincants de la transcription de votre contenu vidéo et nous pensons que vous verrez la lumière.

1. Mieux faire passer votre message

Une étude menée par l'unité de recherche Ecampus de l'université d'État de l'Oregon a révélé que 52 % des étudiants considèrent les légendes comme une aide à l'apprentissage utile et qu'elles contribuent à améliorer la compréhension globale. En ce sens, l'utilisation de légendes peut aider votre marque à mieux communiquer son message.

Pensez-y : vos légendes peuvent servir de renforcement cognitif pour votre contenu vidéo, ce qui peut permettre à vos spectateurs de comprendre plus facilement les points clés et de s'en souvenir plus tard.

Les sous-titres servent de renforcement cognitif pour votre contenu vidéo, ce qui permet à vos spectateurs de comprendre plus facilement les points clés et de s'en souvenir plus tard.

2. Favoriser une expérience de veille flexible

Saviez-vous que jusqu'à 85 % des vidéos visionnées sur Facebook sont diffusées sans le son ? De nos jours, les appareils mobiles permettent plus que jamais aux gens de consommer du contenu en déplacement, mais ils le font souvent à partir d'environnements "sensibles au son" où il n'est pas toujours possible d'écouter le son dans son intégralité.

Prenons l'exemple d'une personne qui regarde une vidéo sans écouteurs dans un métro bondé. C'est là que les sous-titres de votre vidéo peuvent faire toute la différence, en offrant la flexibilité que vos utilisateurs apprécieront lorsqu'ils ne pourront pas écouter.

3. Obtenir un meilleur engagement

En fin de compte, l'un des résultats les plus souhaités lorsque vous produisez du contenu vidéo est non seulement d'atteindre mais aussi d'engager vos spectateurs, et l'ajout de légendes textuelles peut vous aider à atteindre cet objectif.

Par exemple, l'ajout de légendes aux vidéos Facebook de votre marque pourrait à lui seul augmenter la durée de visionnage de 12 %. Une autre étude a montré que les vidéos légendées sont 40 % plus vues que les vidéos non légendées, et que les spectateurs sont 80 % plus enclins à regarder une vidéo dans son intégralité si elle est légendée. Tout cela laisse à penser que les vidéos avec texte sont généralement plus attrayantes et captivantes que leurs équivalents non sous-titrés !

Video marketing statistics: 91% of videos with captions are watched to completion

4. Améliorer l'accessibilité

Selon l'Organisation mondiale de la santé, plus de 5 % de la population mondiale (environ 466 millions de personnes) souffrent d'une forme ou d'une autre de perte auditive. L'ajout de sous-titres codés aux vidéos de votre marque permet aux personnes malentendantes de s'engager plus facilement dans votre contenu et de recevoir votre message. Dans certains cas, les sous-titres vidéo peuvent même être légalement exigés par la Commission fédérale des communications (FCC).

Même si vous n'êtes pas légalement tenu d'inclure des sous-titres dans vos vidéos, la dernière chose que vous souhaitez, c'est qu'un client potentiel associe votre marque à une marque qui n'est pas adaptée aux personnes malentendantes.

5. Stimulez votre référencement

De nombreuses personnes ne réalisent pas que la transcription de contenu vidéo peut également améliorer les résultats d'une marque sur les moteurs de recherche, mais c'est tout à fait possible !

Les robots qui "explorent" le web sont désormais capables de lire les sous-titres des vidéos sous la forme d'un fichier texte intégré, ce qui facilite l'indexation de votre page. À partir de là, les internautes qui recherchent des mots clés en rapport avec votre contenu vidéo peuvent également trouver plus facilement votre contenu. Les vidéos non sous-titrées, en revanche, ne peuvent pas être "lues" par les robots des moteurs de recherche.

Et bien sûr, comme vous rendez votre vidéo plus accessible en y incluant des sous-titres, cela peut également jouer dans votre algorithme de référencement et être à l'avantage de votre marque.

6. Mieux localiser votre contenu

Le sous-titragevidéo facilite également la localisation de votre contenu pour l'adapter à différentes zones géographiques ou à des publics parlant des langues différentes. Une fois votre contenu vidéo transcrit, il est relativement facile et rapide de le traduire dans une autre langue.

Il existe de nombreux logiciels de traduction gratuits et bon marché qui sont assez fiables ; vous pouvez également faire appel à un traducteur indépendant pour un coût relativement faible si vous souhaitez plus de tranquillité d'esprit (et de précision).

Une fois votre contenu vidéo transcrit, il est relativement facile et rapide de le traduire dans une autre langue.

7. Réutiliser votre contenu

Prendre l'habitude de légender toutes les vidéos de votre marque vous permet également de créer plus facilement du contenu dérivé par la suite.

Un webinaire sous-titré, par exemple, peut être transformé en un article de blog attrayant dans un format totalement nouveau.

En outre, le fait de disposer de versions transcrites de chacune des vidéos de votre marque vous permet d'extraire rapidement et facilement des citations et des phrases clés pour un nouveau contenu, le cas échéant.

Voir ce message sur Instagram

A post shared by Wave.videо (@wave.video) on

Ajout de texte à une vidéo: Bonnes pratiques

Vous êtes prêt à intégrer le sous-titrage dans la prochaine vidéo de votre marque ? Vous trouverez ci-dessous quelques conseils et astuces qui rendront vos sous-titres plus faciles à lire et plus accessibles à vos spectateurs.

1. Des arrière-plans clairs

Tout d'abord, veillez toujours à ce que les polices de vos légendes soient placées sur un fond clair. Dans le cas contraire, vos spectateurs pourraient avoir du mal à différencier certaines lettres sur des fonds plus clairs ou plus foncés, ce qui rendrait votre message difficile à lire.

Si votre séquence vidéo n'offre pas d'arrière-plan solide pour l'insertion de texte, envisagez de définir une couleur d'arrière-plan pour votre police qui sera très contrastée par rapport au texte lui-même. Par exemple, vous pouvez choisir un arrière-plan blanc pour une lisibilité maximale.

2. Polices de caractères simples

Lorsque vous choisissez une police de caractères, vous devez également opter pour une police simple qui sera facile à lire pour vos visiteurs. En règle générale, évitez les polices d'écriture et les polices manuscrites, qui peuvent être difficiles à lire. Pour les applications numériques, les polices sans empattement sont recommandées. Voici quelques exemples de polices sans empattement faciles à utiliser:

  • Helvetica
  • Verdana
  • Futura

3. Rythme raisonnable

Enfin, veillez également au rythme de votre sous-titrage. Fixez un rythme que vos téléspectateurs pourront suivre.

C'est toujours une bonne idée de "tester" vos sous-titres en regardant la vidéo vous-même et en vous assurant que vous n'avez pas de difficulté à suivre le rythme. Vous pouvez également demander à quelques personnes qui ne connaissent pas la vidéo de la regarder et de vous suivre pour obtenir des commentaires plus impartiaux.

Pour obtenir des instructions plus détaillées sur la manière d'ajouter du texte aux vidéos, consultez notre guide complet : Ajouter du texte à une vidéo:Tout ce que vous devez savoir

L'essentiel sur les sous-titres vidéo

Si vous ne transcrivez pas encore les vidéos de votre marque, il est temps de commencer. Les sous-titres de vos vidéos rendront votre message plus accessible à votre public et amélioreront votre référencement!

7 Reasons to Add Video Captions to Your Videos

Nous vous tiendrons au courant !

Rejoignez les 5 000 spécialistes du marketing qui lisent nos articles en premier